Nie ma jednej uznanej teorii. Istnieje kilka hipotez opartych na źródłach, podaniach, zmianach językowych i zabytkach.
1. Święty Piotr i „Petrum“
Powszechne jest łączenie nazwy z zamkiem poświęconym św. Piotrowi. Po łacinie zwano je „Sanctum Petrum“. Z czasem znikło „Sanctum“, zostało „Petrum“.
W tej wersji łańcuch wygląda tak:
Petrum → Potrum → Bodrum
Uwaga: „Petrum“ i „Petronium“
W tekstach łacińskich rozróżnia się twierdzę („Petrum“) od szerszego obszaru z osadą („Petronium“).
Krótko:
Petrum = zamek
Petronium = okolice i osada
Czasem podaje się ciąg „Petronium“ → „Poturum“ → „Bodurum“ → „Bodrum“ — to nadal hipoteza bez pełnego dowodu językoznawczego.
2. Hipodrom i inne zabytki
Inna teoria: ludność tureckojęzyczna mogła określać duże ruiny słowem „bodrum“, zwłaszcza stadion i hipodrom.
Ludowa etymologia:
Hipodrom → Podrum → Bodrum
Około dwóch tysięcy lat temu centrum Halikarnasu i hipodrom leżały tam, gdzie dziś jest strefa przemysłowa i stary dworzec autobusowy w Bodrum.
3. Pomieszczenia podziemne
W współczesnym tureckim „bodrum“ znaczy piwnica; stąd pomysł, by wiązać nazwę miejscowości z piwnicami przy zamku i ruinach.
To również nie jest udowodnione.
4. Teksty historyczne
W Gazavatname Barbarossy pojawia się forma „Bodurum“, czasem w znaczeniu lochu.
Wspomina się greckie „batrum“ lub aramejskie „Batrun“ — bez pewności.
5. „Sıravolos“ w epoce osmańskiej
W XVI wieku Piri Reis nazywał półwysep „Sıravolos“ (lub Isravolos) — nazwą regionalną wybrzeża z portami.
Wnioski
Nazwa odzwierciedla prawdopodobnie kilka warstw historii. Razem hipotezy pokazują, jak zmieniają się nazwy geograficzne przez wieki i języki.